Iakovos Kambanelis o Kampanellis (nacido en 1922) es un
poeta, comediógrafo, autor de letras de canciones y novelista griego.
Nacido el 2 de diciembre de 1922 en Jora, en la isla de Naxos,
Kambanelis es actualmente uno de los artistas griegos más populares. Fue
sobreviviente del campo de concentración de Mauthausen-Gusen,
experiencia que le llevó a escribir la cantata de Mauthausen con música
de Mikis Theodorakis.
De esa cantata reproducimos aquí una canción, Cantar de Cantares, interpretada por la cantante griega María Farandouri.
Cantar de cantares
Era bello y dulce mi amor
con su vestido blanco de fiesta y una flor roja entre los cabellos.
Nadie puede saber cuán bella era!
Muchachas de Auschwitz, muchachas de Dachau, ¿habéis visto a mi amor?
La hemos visto en ese largo viaje
pero sin su vestido blanco
ni la flor roja entre los cabellos.
Era bello y dulce mi amor
con su vestido blanco de fiesta y una flor roja entre los cabellos.
Nadie puede saber cuán bella era!
Muchachas de Mauthausen, muchachas de Belsen, ¿habéis visto a mi amor?
La hemos visto en un campo desnudo,
Un número marcado en su mano
y una estrella amarilla sobre el corazón.
Era bello y dulce mi amor
con sus cabellos largos y negros crecidos entre mis caricias.
Nadie puede saber cuán bella era!
–Traducción al castellano desde el italiano de nuestra amiga Liliana Saro
Άσμα ασμάτων
Τι ωραία που είναι η αγάπη μου
με το καθημερινÏŒ της φÏŒρεμα
κι Îνα χτενάκι στα μαλλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τÏŒσο ωραία.
ΚοπÎλες του Άουσβιτς,
του Νταχάου κοπÎλες,
μην είδατε την αγάπη μου;
Την είδαμε σε μακρινÏŒ ταξίδι,
δεν είχε πιά το φÏŒρεμά της
οÏτε χτενάκι στα μαλλιά.
Τι ωραία που είναι η αγάπη μου,
η χαÏŠδεμÎνη απÏŒ τη μάνα της
και τ’αδελφοÏ της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τÏŒσο ωραία.
ΚοπÎλες του Μαουτχάουζεν,
κοπÎλες του ΜπÎλσεν,
μην είδατε την αγάπη μου;
Την είδαμε στην παγερή πλατεία
μ’Îναν αριθμÏŒ στο άσπρο της το χÎρι,
με κίτρινο άστρο στην καρδιά.
Τι ωραία που είναι η αγάπη μου,
η χαÏŠδεμÎνη απÏŒ τη μάνα της
και τ’αδελφοÏ της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τÏŒσο ωραία.
Lied der Lieder
O wie schön ist doch meine Geliebte
In ihrem Alltagskleid
Ich seh’ sie vor mir mit ihrem Kämmchen in dem Haar.
Und keiner hat es je gewußt, daß sie so schön ist.
Ihr Mädchen von Auschwitz und von Dachau, ihr Mädchen
Habt ihr gesehen die Geliebte mein?
Wir sahen sie auf einer weiten Reise
Ihr Kleid trug sie nicht mehr
Und auch kein Kämmchen im Haar.
O wie schön ist doch meine Geliebte
Verwöhnt von ihrer Mutter
Verwöhnt von den Küssen ihres Bruders!
Und keiner hat es je gesehn, daß sie so schön ist.
Ihr Mädchen von Mauthausen, ihr Mädchen von Belsen
Habt ihr gesehen die Geliebte mein?
Wir sahen sie auf einem eiskalten Platze
Und mit einer Nummer auf dem weißen Arme
Und einem gelben Stern auf ihrem Herzen.
O wie schön ist doch meine Geliebte
Verwöhnt von ihrer Mutter
Verwöhnt von den Küssen ihres Bruders!
Und keiner hat es je gesehn, daß sie so schön ist.
Song of Songs
How lovely is my love
in her everyday dress
with a little comb in her hair.
No-one knew how lovely she was.
Girls of Auschwitz,
girls of Dachau,
did you see my love?
We saw her on a long journey;
she wasnt wearing her every day dress
or the little comb in her hair.
How lovely is my love
caressed by her mother,
and her brothers kisses.
Nobody knew how lovely she was.
Girls of Mauthausen
girls of Belsen
did you see my love?
We saw her in the frozen square
with a number on her white hand
with a yellow star on her heart.
How lovely is my love
caressed by her mother,
and her brothers kisses.
Nobody knew how lovely she was.
Cantico di cantici
Era bello e dolce il mio amore
col suo vestito bianco della festa e un fiore rosso tra i capelli.
Nessuno può sapere quanto fosse bella!
Ragazze di Auschwitz, ragazze di Dachau, avete visto il mio amore?
Labbiamo vista in quel lungo viaggio
ma senza il suo vestito bianco
né il fiore rosso tra i capelli.
Era bello e dolce il mio amore
coi suoi capelli lunghi e neri cresciuti tra le mie carezze.
Nessuno può sapere quanto fosse bella!
Ragazze di Mauthausen, ragazze di Belsen, avete visto il mio amore?
Labbiamo vista in uno spiazzo nudo,
un numero marchiato sulla mano
e una stella gialla sopra il cuore.
Era bello e dolce il mio amore
coi suoi capelli lunghi e neri cresciuti tra le mie carezze.
Nessuno può sapere quanto fosse bella!
Artículos Relacionados
Acto académico Chile 2022: «Los desafíos políticos, étnicos y sociales del presidente Gabriel Boric»
por Universidad Hebrea (Jerusalén, Israel)
4 años atrás 1 min lectura
40 Aniversario: Discurso de la victoria en la noche del 4 de septiembre de 1970
por Salvador Allende Gossens (Chile)
16 años atrás 9 min lectura
El cierre del diario La Nación pesa entre los peores ‘negocios’ del Gobierno de Piñera
por Macarena Segovia (Chile)
10 años atrás 17 min lectura
La rebelión boliviana puede abrir el camino
por Vladimir Mendoza Manjón (Bolivia)
2 horas atrás
29 de mayo de 2026
El desafío para el movimiento popular está en superar el desarrollo desigual de su subjetividad política. En su interior conviven posturas muy diversas: desde los radicales, que no están dispuestos a ceder hasta lograr la renuncia del presidente; pasando por quienes aceptarían compromisos intermedios
«Este gobierno se desploma muy rápido»
por Piensa Prensa
10 horas atrás
29 de mayo de 2026
Estamos sufriendo un gobierno increíblemente incapaz, desordenado, sin preparación, improvisando en todas las áreas.
Teatro Municipal de Viña del Mar: ¿Concierto de Fraternidad? ¡Los genocidas del pueblo Palestino no pueden hablar de fraternidad!
por El Porteño (Valparaíso, Chile)
3 días atrás
27 de mayo de 2026
Por eso llamamos a protestar este sábado 30 de mayo, a las 19:00 horas, frente al Teatro Municipal de Viña del Mar, contra el genocidio en Palestina, contra el sionismo y contra toda forma de complicidad cultural, diplomática o institucional con el Estado de Israel.
Bolivia, Cochabamba: Caravana popular llega al cuartel de la 9. División para entregar mensaje rechazando intento de imponer Estado de Sitio
por Noticias Bolivia
3 días atrás
26 de mayo de 2026
“Estamos en movilización y acciones de los cinco municipios de las Seis Federaciones. Nuestra base está totalmente furiosa. El Gobierno está pretendiendo sacar un estado de sitio que, de antemano, no vamos a aceptar. Va a depender de la Policía y el Ejército, qué decisión va a tomar”