Articulos recientes

Al navegar en nuestro sitio, aceptas el uso de cookies para fines estadísticos.

Noticias

Cultura

Revoluciones Árabes 

Compartir:

Revoluciones Árabes

Mientras dormíamos, algunos pueblos han despertado.

Jóvenes y otros menos jóvenes se han sublevado

y sublevándose, han levantado el gran edredón nocturno

del silencio y del miedo

bajo el cual se ahogan a pleno día.

Algunos pueblos se despiertan

y abren una puerta hacia lo desconocido

y la Tierra
se pone a girar en sus goznes.

Cruje por los cuatro costados…

Lo que ayer parecía imposible

hoy es posible.

Lo que ayer parecía eterno

ya no lo es.

Los pueblos están hartos de privarse

para que algunos se ceben.

Y tienen un apetito del ogro

que acaba de levantarse.

El pueblo se ha tomado todos los cruces,

armado de cuchillos y palos.

(En manos del pueblo, el palo

es hoy el mejor amigo del jazmín)

¿Qué va a pasar ?

Mektoub…

Los ladronzuelos van a correr por las calles.

Y los ladrones de cuello y corbata van a correr de prisa a
las Cancillerías

para robarle al pueblo su revolución.

Mektoub…Nada está escrito.

Aquellos que saben adonde van

mostrarán el camino.

1° de febrero de 2011.

-Poema traducido al castellano y enviado a piensaChile por Paco Pena


Versión original en francés

 

Révolutions arabes

Pendant que
nous dormons, des peuples se réveillent.

Des jeunes et des
moins jeunes se soulèvent

et se
soulevant, ils soulèvent le grand édredon nocturne

du silence et de la peur

sous lequel ils étouffent, même en plein jour.

Des peuples se réveillent,

ils ouvrent une porte sur l’inconnu

et la Terre
se met à tourner sur ses gonds.

Cela craque de tous les côtés…

Ce qui hier paraissait impossible

aujourd’hui est possible.

Ce qui hier était éternel

déjà n’est plus.

Les peuples en ont assez de se priver

pour que quelques-uns se gavent.

Et ils ont un appétit d’ogre

qui vient juste de se lever.

Le peuple se plante à tous les carrefours,

armé de
couteaux et de bâtons.

(Entre les mains du peuple, le bâton

est aujourd’hui
le meilleur ami du jasmin).

Que va-t-il se
passer ?

Mektoub…

Les petits
voleurs vont se mettre à courir dans les rues.

Et les plus
grands

vont courir
les chancelleries

pour voler
au peuple

sa
révolution.

Mektoub…
Rien n’est écrit.

Ceux qui
savent où ils vont

montreront le chemin.

 

le 1er février 2011

 

Editorial:  Le Temps
des Cerises

Compartir:

Artículos Relacionados

Deja una respuesta

Los campos marcados son requeridos *

WordPress Theme built by Shufflehound. piensaChile © Copyright 2021. All rights reserved.