Isabel Allende, la primera autora en español que recibe el Premio Nacional de Literatura de EEUU
por Medios
6 años atrás 8 min lectura
15 noviembre, 2018
Isabel Allende se ha convertido en la primera escritora en lengua española en recibir la medalla de honor del National Book Award (Premio Nacional de Literatura de EE.UU.), por su contribución al mundo de las letras estadounidenses.
«Ella es el primer autor en español en recibir por primera vez este premio y el segundo no nacido en EE.UU.», aseguró el escritor mexicano Luis Alberto Urrea, encargado de entregar el premio, durante una ceremonia celebrada en Nueva York.
En un discurso emotivo, Allende, que subrayó su situación de extranjera a lo largo de toda su vida, calificó de un «honor no esperado» el galardón y agregó que lo aceptaba «con humildad, en nombre de millones de personas como yo que han venido a este país buscando una nueva vida».
«Ser una desenraizada crónica me ha dado algunas ventajas. La mayoría de mis escritos vienen de la nostalgia, la pérdida y la separación, de mi deseo incurable de pertenecer a un lugar. Parezco chilena y sueño, cocino, hago el amor y escribo en español«, dijo la escritora, que ha vendido más de 70 millones de copias de sus novelas.
En su discurso tras recibir el galardón anoche, Allende también advirtió contra los nacionalismos, el racismo, la crueldad y el fanatismo en «un tiempo en el que los valores y principios sostienen nuestra civilización están siendo asediados».
«Vivimos tiempos oscuros, amigos, tiempos de guerra en muchos lugares y una guerra potencial en todas partes», dijo la escritora, que lleva viviendo 30 años en Estados Unidos y que se identificó con la «diáspora» de la gente en todo el mundo que busca una nueva vida.
Allende, nacida en Perú y que también vivió 13 años en Venezuela tras el golpe de estado en Chile de 1973, también tuvo tiempo para reflexionar sobre la importancia de la literatura como un instrumento para no olvidar tragedias humanas y, en su caso, para dibujar «la vida de otra gente, especialmente de las fuertes y apasionadas mujeres que conozco en todas partes».
«Es un premio extraordinario, significa que, a lo mejor, después de todo no soy extranjera, que a lo mejor es tiempo de echar raíces y relajarme, que he encontrado un sitio al que puede que pertenezca pertenezco, que a lo mejor no me voy a ningún otro sitio nunca más.»
Durante la ceremonia, el libro «The Friend» de Sigred Nunez recibió el premio nacional de novela de ficción y «The New Negro: The Life of Alain Locke», de Jeffrey C. Stewart, se impuso en la categoría de no ficción.
Mientras, el premio al mejor poemario recayó en Jostin Phillip Reed por su libro «Indecency».
*Fuente: El Mostrador
Isabel Allende: «Publicábamos sobre aborto, infidelidad, drogas, y mi abuelo estaba horrorizado de que alguien de su sangre escribiera esas cosas»
por BBC Mundo 23 noviembre, 2018
Kirsty Wark, presentadora de la BBC, fue a Sausalito (California, Estados Unidos), donde vive la exitosa autora chilena nacida en Perú, para entrevistarla con motivo de la temporada 100 Mujeres.
Isabel Allende es una de las escritoras más importantes de América Latina.
Sus 22 novelas -entre ellas «La casa de los espíritus», «Paula» y «Eva Luna«- han vendido más de 70 millones de copias en 42 idiomas en todo el mundo.
Kirsty Wark, presentadora de la BBC, fue a Sausalito (California, Estados Unidos), donde vive la exitosa autora chilena nacida en Perú, para entrevistarla con motivo de la temporada 100 Mujeres.
Allende habló sobre su vida, llena de giros y sucesos inesperados, sobre la muerte temprana de su hija Paula y sobre el feminismo.
También contó qué responsabilidad cree que tiene ante sus lectores, al ser una de las autoras más aclamadas de las letras en español.
En tus memorias «Mi país inventado» dices: «Chile era un país hipócrita, lleno de escrúpulos con respecto al sexo y la sensualidad». Para una persona tan apasionada como tú, ¿no lo sentías como algo anquilosado?
Totalmente. Era terrible en Chile. Además, pertenezco a una familia bastante conservadora y católica, así que eso estaba también en mi contexto.
Desde muy temprano pude ver la desventaja que era haber nacido mujer, y todavía lo es.
Pese a todo lo que han alcanzado las mujeres, siento que los hombres tienen mejores condiciones.
Tú trabajaste en la revista Paula, que golpeó Chile como un huracán. Escribían sobre temas tabú, sexualidad femenina, ¿qué fue lo que resultó tan extraordinario para los chilenos?
Había muchas cosas sobre las que la gente no hablaba ni publicaba nada. Luego apareció esta revista.
Éramos periodistas jóvenes que habíamos leído libros feministas de Reino Unido, Estados Unidos,… estábamos llenas de ideas.
No nos importaba nada. Éramos desafiantes y rebeldes, y era divertido.
Empezamos a publicar artículos y entrevistas sobre temas de los que nadie había hablado públicamente en Chile, como el aborto, la infidelidad, adulterio, prostitución, drogas, cosas que eran tabú.
Mi abuelo estaba totalmente horrorizado. No podía creer que alguien de su propia sangre estuviera escribiendo este tipo de cosas.
Pero luego el golpe militar dividió a tu familia.
Dividió todo. En todos lados. No solo a mi familia. Creo que todas las familias en Chile tuvieron a alguien que sufrió la represión.
Se separaron familias, parejas. Cuando el círculo de represión se cerró más, me asusté.
¿Cómo saliste del país?
Fui a Venezuela porque era uno de los pocos países democráticos que quedaban en América Latina.
Estuve en Caracas 13 años y acabé amando a ese país y a su gente.
Me fui porque me enamoré de un estadounidense y vine aquí antes de que tuviéramos democracia en Chile.
¿Te arrepientes de no haber vuelto a Chile?
No me arrepiento de nada porque los eventos importantes en mi vida han pasado a pesar de mí. No han estado bajo mi control: el hecho de que mi padre se fuera, que yo viviera con mi abuelo, que haya sido extranjera, una refugiada política, que me haya convertido en inmigrante… todas estas cosas pasaron, decididas por el destino, el karma, o quién sabe qué, simplemente he vivido lo que fuera que la vida me ofreciera.
Dices que la literatura te ayudó a romper una cadena de odio en tu alma.
Cuando te ves forzada a dejar un lugar, cuando dejas todo atrás, cuando sientes que todo lo que era querido y familiar para ti está perdido, tienes rencores, sientes que se te debe algo, que te han robado algo.
Pero superé completamente esos sentimientos gracias a la escritura.
Tus libros han sido traducidos a 42 idiomas, pero sigues escribiendo en español.
Sí, la ficción la escribo en español. La ficción pasa aquí (señalándose el estómago), no pasa en el cerebro.
Así que no podría procesar la ficción en inglés, con diccionarios. No.
¿Todavía piensas en español?
Sí. Sueño en español, rezo en español, hago el amor en español… me sentiría ridícula jadeando en inglés (risas).
Cuéntame sobre «La casa de los espíritus», que comenzó como una carta a tu abuelo. ¿Qué querías decirle?
Que recuerdo todo lo que me dijo. Me contó muchas historias y no quería que pensara que se habían perdido. Las tenía todas conmigo.
Él murió casi a los 100 años, lo cual es el orden natural de las cosas. Pero la pérdida de tu hija Paula, que fue tan inesperada…
Cuando mi hija murió, atravesé el invierno más largo y más oscuro de mi vida.
Mi mamá me dijo «nunca más te pasará nada comparable, ya has atravesado el infierno, así que el resto de tu vida será fácil». Tuvo toda la razón.
Ahora que ella no está aquí, le sigo escribiendo cartas, con la idea de que haya internet inalámbrico en el otro mundo (risas), y leo sus cartas, una al día, porque no me quiero volver loca.
No hay ninguna mujer más aclamada en la literatura en español que tú. ¿Sientes que eso te genera alguna responsabilidad?
No más que con el primer libro. Tengo la responsabilidad de escribir de la mejor manera que pueda y no escribir nada que le pudiera dar ideas a algún psicópata.
Sé mucho sobre tortura, violación. Tengo una fundación. Veo los casos. Cuento los casos, pero no doy detalles, porque no quiero darle ideas a nadie.
Pero cuando hablo sobre el amor, sexo, cosas que creo que la gente debería saber y disfrutar, soy más explícita.
Tengo la responsabilidad con mis lectores de no crear más perturbaciones, más mal psicológico.
¿Eres una persona espiritual?
No soy una persona religiosa. Pero sí creo que hay mucho más de lo que podemos ver. Cierta forma de trascendencia, y que todo tiene espíritu.
No me siento desconectada de mi madre y de Paula, me siento conectada a cualquier forma que tengan ahora.
*Fuente: El Mostrador
Artículos Relacionados
«Don y reciprocidad de Bartomeu Meliá a la Filosofía Contemporánea»
por Alex Ibarra (Chile)
7 años atrás 1 min lectura
Eduardo Galeano: “Somos las historias que vivimos”
por Daniel Viglione (Argentina)
13 años atrás 18 min lectura
“En defensa de la causa saharaui. Testimonios de denuncia, resistencia y solidaridad”
por piensaChile
9 segundos atrás
Esta recopilación de artículos y testimonios debería contribuir a que se conozcan mejor las razones de la larga lucha del pueblo saharaui por su libertad e independencia, que tanto recuerda a la del pueblo sudafricano contra el régimen del Apartheid, como denunció en su momento el vicepresidente de la MINURSO, Frank Ruddy.
Ucrania: Cuando la derrota parece inevitable, ya se arman los planes para la próxima guerra contra Rusia – Parte I
por Rainer Rupp (Alemania)
3 horas atrás
«La derrota de Ucrania ya no puede evitarse. Pero RUSI, el think tank del ejército británico, ya está presentando planes para armar a Ucrania y convertirla en un ariete aún más poderoso contra Rusia durante un alto el fuego congelado a la manera de Corea del Norte y Corea del Sur.»
“En defensa de la causa saharaui. Testimonios de denuncia, resistencia y solidaridad”
por piensaChile
9 segundos atrás
Esta recopilación de artículos y testimonios debería contribuir a que se conozcan mejor las razones de la larga lucha del pueblo saharaui por su libertad e independencia, que tanto recuerda a la del pueblo sudafricano contra el régimen del Apartheid, como denunció en su momento el vicepresidente de la MINURSO, Frank Ruddy.
Genocidio en Gaza. La fabricación del consentimiento occidental
por Alain Gresch (Francia)
23 horas atrás
«el presidente afirma, en relación a los palestinos, que “la nación entera es responsable” y debe ser “combatida hasta partirla”; el ministro de Defensa declara que no habrá “ni electricidad, ni comida, ni agua, ni combustible”, porque se trata de una guerra “contra animales humanos” y hay que “actuar en consecuencia”.»